The Poet's Obligation
To whoever is not listening to the
sea
this Friday morning, to whoever is cooped up
in house or office,
factory or woman
or street or mine or harsh prison cell:
to him I come,
and, without speaking or looking,
I arrive and open the door of his
prison,
and a vibration starts up, vague and insistent,
a great fragment
of thunder sets in motion
the rumble of the planet and the foam,
the
raucous rivers of the ocean flood,
the star vibrates swiftly in its
corona,
and the sea is beating, dying and continuing.
So, drawn on by my
destiny,
I ceaselessly must listen to and keep
the sea's lamenting in my
awareness,
I must feel the crash of the hard water
and gather it up in a
perpetual cup
so that, wherever those in prison may be,
wherever they
suffer the autumn's castigation,
I may be there with an errant wave,
I may
move, passing through windows,
and hearing me, eyes will glance
upward
saying, "How can I reach the sea?"
And I shall broadcast, saying
nothing,
the starry echoes of the wave,
a breaking up of foam and of
quicksand,
a rustling of salt withdrawing,
the grey cry of sea-birds on
the coast.
So, through me, freedom and the
sea
will make their answer to the shuttered heart.
~ Pablo Neruda ~
(translated by Alistair Reed, in On The Blue
Shore of Silence)
(left button to play, right button
to save)